Wenn Unternehmen MT einsetzen, sollen Übersetzungen damit im besten Fall schneller und günstiger erfolgen. Projektspezifikationen, Styleguides und Terminologievorgaben scheinen dabei auf den ersten Blick – vor allem bei Nutzung generischer MT-Systeme – nicht umsetzbar. Muss also die MT von der Stange genommen werden oder kann es auch im MT-Prozess maßgeschneiderte Lösungen geben, ohne dass die Kosten explodieren?
Der Vortrag zeigt, warum spezifische Vorgaben kein grundsätzliches Ausschlusskriterium, sondern ein entscheidender Qualitätsfaktor beim Einsatz von MT sein können und was dafür beachtet werden muss.
Keine Vorkenntnisse notwendig